Joan Fontcuberta i Gel

No s'ha de confondre amb Joan Fontcuberta i Villà.
Infotaula de personaJoan Fontcuberta i Gel
Dades biogràfiques
Naixement19 de maig de 1938
Argentona
Mort10 de febrer de 2018 (79 anys)
Alma materUniversitat Autònoma de Barcelona . humanitats
Activitat professional
OcupacióTraductor i professor d'universitat
Premis i reconeixements
Modifica dades a Wikidata

Joan Fontcuberta i Gel (Argentona, 19 de maig de 1938 - 10 de febrer de 2018) fou un traductor i professor universitari català, catedràtic de traducció per la Universitat Autònoma de Barcelona (UAB).[1]

Llicenciat en filosofia i lletres, en la branca de filologia anglogermànica, fou catedràtic de Traducció i d'Interpretació de la UAB, on va ensenyar diverses llengües, entre les quals català per a estrangers, una especialitat sobre la qual escriví la tesi doctoral Vers una metodologia del català segona llengua (1982), traduïda a l'alemany i a l'anglès.[2]

Les seves primeres traduccions van ser a l'espanyol, però ben aviat va passar a traduir cap al català, principalment gràcies a la creació d'Edicions 62, editorial per la qual va traduir més d'una desena de títols.

Entre les seves traduccions més destacades de l'alemany hi ha La mort a Venècia (Der Tod in Venedig) de Thomas Mann, La metamorfosi (Die Verwandlung) de Franz Kafka i Cap de turc (Ganz unten) de Günter Wallraff; a ressaltar les quatre traduccions fetes de Günter Grass al català, comprenent-hi El timbal de llauna (Die Blechtrommel). En el cas de l'anglès, destaquen Huckleberry Finn (The Adventures of Huckleberry Finn) de Mark Twain, El món perdut (The Lost World) d'Arthur Conan Doyle i El tercer home (The Third Man) de Graham Greene. També va traduir literatura infantil i juvenil.

L'any 1991 va rebre el Premi de la Institució de les Lletres Catalanes per la traducció de La mort de Virgili (Der Tod des Vergil) de Hermann Broch i l'any 2010 va obtenir el Premi Ciutat de Barcelona per la traducció de La impaciència del cor (Ungeduld des Herzens) de l'austríac Stefan Zweig.[3] Va morir el febrer de 2018.

Obra

  • 1998: Cent anys de traducció al català (1891-1990) (amb Francesc Parcerisas i Montserrat Bacardí)
  • 2008: Tots els colors del camaleó (Un assaig sobre la traducció).